A rough woodenbench had been placed against the trunk; and on this Montanelli sat down.Arthur was studying philosophy at the university; and, coming to adiffic..
И вправду, когда же он все это успевает? Один (у Айзека Азимова нет даже литагента – говорят, не доверяет он им, сам предпочитает вести дела)...
Посмотрим - Кто кого возьмет! И вот в стихах моих Забила В салонный вылоще..
Другие книги автора:
Генрих ГЕЙНЕ (1797-1856) - первоначальное название: Гарри ГЕЙНЕ, в полном Кристиан Иоганн Генрих ГЕЙНЕ
Немецкий поэт еврейского происхождения, который вдохновил песен таких композиторов как Менделссон, Шуберта и Шумана. Генриха ГЕЙНЕ жил в период крупных социальных и политических изменений: Французской революции (1789-99) и наполеоновских войн глубоко повлияли мышления. ГЕЙНЕ умер в Париже, где он жил с 1831 в качестве одной из центральных фигур на литературной сцене. ГЕЙНЕ Одна из самых знаменитых стихотворений является "Die Lorelei", набор для Силчер музыкой в 1837. Он стал одним из самых популярных немецких песен.
"Я не знаю, что преследует меня,
Что печалит мое внимание весь день;
В вековой сказке confounds мне,
Заклинание Я не могу успокоить ".
(из "Lorelay")
Генриха ГЕЙНЕ родился в Дюссельдорфе. Его отец был торговец, который во время французской оккупации найти новые перспективы, открывающиеся для евреев. Когда отца своего бизнеса не удалось, ГЕЙНЕ был направлен в Гамбург, где его богатого банкира дядя Саломон попытался призвать его в коммерческой карьеры, не увенчались успехом. ГЕЙНЕ учился в университетах Бонна, Берлина и Геттингене, но больше заинтересованы в литературе, чем закон, хотя он в конечном счете принял степени в 1825. ГЕЙНЕ учителем в Берлине GWF Гегеля, они так восхищался Наполеоном. Для того чтобы сделать возможной гражданской службы карьеры, закрыт для евреев в то время, ГЕЙНЕ преобразованы в протестантизм. Он также изменил свое имя с Гарри на более германского Генриха. Однако он никогда не практикуется или удерживаются позиции на государственной службе.
"Вы столь милую, как цветок,
Так чисто и справедливо см.;
Я рассчитываю на вас, и скорбь
Выступать за похищение меня.
(из "Бист Du Wie eine Блуме", написанный для Тереза ГЕЙНЕ)
Du bist wie eine Блуме
так провести schon унд унд делать;
ich schau "dich один, унд Вехмут
schleicht mir модули Herz hinein.
Мир мн.ч., ла наблюдатели ich умереть Hande
aufs Хаупт реж legen sollt ',
betend, dass Гротт dich erhalte
так делать унд унд провести schon.
GEDICHTE (1821), с которой ГЕЙНЕ сделал его дебют в качестве поэта, включает в себя один из его наиболее популярных стихотворений, "Звеи Grenadiere", в котором нашли отражение в ГЕЙНЕ люблю Наполеон. ГЕЙНЕ в односторонней infatuation с его двоюродными братьями и Амали Тереза вдохновили его написать некоторые свои loveliest лирику. БУХ ДЕР LIEDER (1927) была первой ГЕЙНЕ полную подборку стихов. Эти ранние произведения показать влияние народной поэзии, но парадоксально остановиться отделяет поэта от романтизма жизнь. ГЕЙНЕ летней поездки дали основу для его четырех томов REISEBILDER (1826-31), сочетание автобиографии, социальной критики и литературные дискуссии. ГЕЙНЕ усилия как писателя в основном не удалось. ДЕР RABBI ФОН BACHERACH, который он начал в 1824, был опубликован в части в 1840. FLORENTINISCHE N Д CHTE был отвергнут его издателем.
В 1827 ГЕЙНЕ посетил Англию, откуда он вернулся разочарованы и шокированы формальность поведения и буржуазного материализма. В третий том Reisebilder (Die Bader фон Лука), ГЕЙНЕ satirized поэта Августа фон Платен, которые напали на него с его еврейским происхождением. Этот акт повреждены ГЕЙНЕ репутацию и в 1831 он отправился в Париж в качестве журналиста, писать статьи в газетах о развитии демократии и капитализма во Франции. В 1834 он влюбился в Crecence Эжени Мират ( "Mathilde" в его стихах), неграмотный продавщица, которой он в браке семь лет спустя. Mathilde был spendthrift но в ГЕЙНЕ восемь лет болезни она кормила его добросовестно и tenderly. ГЕЙНЕ написал ряд стихотворений для Mathilde, но они не относятся к числу его лучших.
В Париже ГЕЙНЕ сообщил о французских культурных и политических делах, писал книги и путевых работ по немецкой литературе и философии, помимо публикации поэзии. В то время Париж был колыбелью новых идей: Виктор Гюго опубликовал Нотр-Дам де Пари, Балза и Жорж Санд впервые появились романы, Делакруа и Деларош-ри были центрами искусства салонов. ГЕЙНЕ критического мнения annoyed Германии цензура, и он не имеет шансы стать пророком в своем отечестве. В конце 1835 Федерального парламента Германии пытались обеспечить общенациональный запрет на все его произведения. Вскоре ГЕЙНЕ обнаружили себя в окружении полицейских шпионов, и его добровольного изгнания стал принудительный характер. Поэт раз заявил: "Когда герои отключать этапе, клоунов приходят".
После визита на родину ГЕЙНЕ, игнорируя цензуру в Германии, опубликовала долго стих сатира, DEUTCHLAND: EIN WINTERMARCHEN (1844), нападение на реакционных кругов. В конце поэмы, покровительницы богини Гамбурга, показывает видение будущего Германии для поэта - сказителю в камеру банка. В том же году в Силезии ткачей резко протестовали против невыносимых условий труда и ГЕЙНЕ стороне их в своем стихотворении: "Думед быть отечества, вымышленное имя, Где ничего не процветает, но позор и стыд, / Где цветы дробленого до того, как они разворачиваются, / Если червь является ускорилось в гниль и mold - Мы соткать, мы соткать "." Фридрих Энгельс перевел стихотворение на английский язык, который впоследствии гарантировано, что поэт стал одним из наиболее изучены в коммунистических странах. Карла Маркса также в ГЕЙНЕ читать стихи и переписку с ним, несмотря на в ГЕЙНЕ сказал, что "Я согласен, все мы братья, но я большой брат, и вы маленькие братья".
Один из проходов в сатирический роман В Memoirs от Херрн фон Schnabelewopski (1833, Австрия ден Мемуарен по Херрн фон Schnabelewopski), одна имитация Tristram Шанди, вдохновленные Вагнер в опере The Flying Дачмен "(1843, Der Fliegende Холландер). В этой многоуровневой вымышленная memoir молодой польский напоминает о своей жизни в Германии и Нидерландах. ГЕЙНЕ в иронию поворот в народной легенде о Дачмен был "Г-жа Flying Дачмен", которые на выходные проклятие вечной бродят.
ГЕЙНЕ дядя умер в 1844 и оставили его небольшую пенсию, он также согласился на пенсию от французского правительства. После 1844 он понесли финансовые рецидивов и физической деградации. По некоторым предположения он страдает либо от врожденных невропатия или amyotrophic боковой склероз (Лу Гериг болезнь). С 1848 до своей смерти он лежит парализованной, отчасти слепая и сильно sedated о его "глубокой матрас", а написал один из его коллекции лучших стихов, ROMANZERO (1851). Энгельс видел его в январе 1848 года и писал: "ГЕЙНЕ мн.ч. я Kaputtgehen. Вор vierzehn Таген войны ich bei ihm, да лаг ными им Bett унд hatte einen Nervenanfall gehabt. Гестерн войны эпо auf, aber hochst elend. Er kann keine drei Шритте mehr gehen, эпо schleicht один ден Мауэрн sich stutzend фон Fauteuil бис ans Bett унд наоборот. Dazu Larm в seinem Hause, дер ihn verruckt macht ".
За последние годы его ГЕЙНЕ заинтересована в сочетающий в себе элементы христианства и языческого sensualism. Его последней романтической дело было с Camilla Селден, австрийская женщина, которых он назвал "Муше". Его стихи для Camilla числу его лучших песен любви. ГЕЙНЕ скончался в Париже 17 февраля 1856 года. Его стихи повлияли на молодого Рильке, Вильгельм Буш, и Франк Ведекинд, и ряд других, стремящихся поэтов. Однако долгое время после его смерти, ГЕЙНЕ работы по-прежнему stirr противоречий в Германии, и предложения возвести его статуя привело к беспорядки. Из-за ГЕЙНЕ еврейского происхождения, нацизм настаивали на том, что поэт в композиции должны быть помечены как "неизвестный автор" в поэзии коллекций.
ГЕЙНЕ в поэзии от романтических песен о разочарование или bittersweet любовь к острой политической сатиры, но он не очень надеется, что его слов изменит ничего: "Вы немогу" улов крыс с syllogisms, / Они nimbly перейти ваши лучшие sophism ". (из "На мигрирующих Крысы") В "последнего царя романтизма" имеет любовь - ненависть отношения с немецкого романтизма, но он подготовил некоторые из его примеров в чистейшей поэзии.
Для дальнейшего чтения: Генриха ГЕЙНЕ и Джакомо Леопарди к Делии Фабброни - Гианнотти Нисбет (2000); Генриха ГЕЙНЕ в Contested Самобытность, изд. в Йост Херманд и Роберт К. Голуба (1999); На Поэт Как Provocateur Джорджа F. Петерс (1999); На реках Вавилона Роджер F. Кука (1998); На Пожалуйста, в ГЕЙНЕ жизнь и на Oeuvre Диана Линн Жустис (1997); На Поэт умирание Эрнстом Павел (1995); Генриха ГЕЙНЕ Поэзия и политика в Найджел Reeves (1994); Мехра Алс Ein Liberaler Убер Генриха ГЕЙНЕ в Йост Херманд (1991); эмигрантов и Ironists: Эссе о Родственные от ГЕЙНЕ и Лафорге на Урсула Франклин (1989); Генриха ГЕЙНЕ Поэзия в контексте Майкл Перраудин (1989); Der Grosse Хайде Nr. 2: Генриха ГЕЙНЕ и Уровни Его Гете Прием, Джорджа Ф. Петерс (1989); Генриха ГЕЙНЕ к Лаура Хофрихтер (1987); угольных дыма и англичан в Сиегберт Саломан Правер (1984); героические сердца: A Биография Генриха ГЕЙНЕ к Филип Коссофф (1983); Генриха ГЕЙНЕ по Баркер Фаирли (1977); ГЕЙНЕ в Елусиве Поэт Джеффри Л. Саммонс (1969); ГЕЙНЕ в Трагические Satirist на SS Правер (1961); На артиста в Револт на Макс Брод (1957) ; ГЕЙНЕ: Ein Лесебуш fur unsere Zeit на Вальтера Виктор (1955); В поэзии и прозы Генриха ГЕЙНЕ, изд. путем Фредерик Евен (1948); ГЕЙНЕ к Луи Антермейер (1937); ГЕЙНЕ: Жизнь Между Любовь и Ненависть Людвиг Маркусе (1933) - Суом.: Heinelta по julkaistu myos Valikoima runoelmia (1905) seka Laulujen kirja, suom. Вальтер Juva (1917), ja Laulujen kirja Yrjo Jylhan suomentamana (1937).
Избранные произведения:
GEDICHTE, 1822
TRAGODIEN, NEBST EINEM LYRISCHEN INTERMEZZO, 1823
REISEBILDER, 1826-31 - Фотографии путешествий (trans. Чарльз Годфри Лиланд)
DIE HARZREISE, 1826 - В Гарц Journey (trans. путем Фредерик Т. Вуд)
IDEEN, DAS БУХ LE GRAND, 1827
ENGLISCHE FRAGMENTE, 1827
БУХ ДЕР LIEDER, 1827 - ГЕЙНЕ "Книги песен (trans. Чарльз Лиланд G.)
FRANZOSISCHE ZUSTANDE, 1833 - французский дел
ZUR GESCHICHTE ДЕР NEUREN SCHONEN LITERATUR В DEUTSCHLAND, 1833 - В Романтический школа (trans. на Флеишман SL)
ZUR GESCHICHTE ДЕР РЕЛИГИИ UND PHILOSOPHIE В DEUTSCHLAND, 1834 - религии и философии в Германии (trans. Джон Снодграсс)
DIE ROMANTISCHE SCHULE, 1836 - В Романтический школа
ДЕР SALON, 1834-40 (4 тт. Включает Австралии ден Мемуарен по Херрн фон Schnabelewopski) - Херра фон Schnabelewopskin muistelmat (suom. Амира Аль Байяти)
ДЕР RABBI ФОН BACHERACH, 1840
UBER LUDWIG BORNE, 1840
NEUE GEDICHTE, 1844 - Новая Poems
DEUTSCHLAND. EIN WINTERMADCHEN, 1844 - Deutschland, А зима's Tale (trans. по TJ Рид) / Германия, А зима's Tale (trans. Германа Сэлинджер) - Saksanmaa (suom. Отто Маннинен, 1904 год)
АТТА TROLL, 1847 - Атты Тролл, А Иванов Ночь Dream
ROMANZERO, 1851
ДЕР ДОКТОР FAUST, 1851
LES DIEUX EN EXIL, 1853
DIE HARZREISE, 1853
LUTEZIA, 1854
VERMISCHTE SCHRIFTEN, 1854 - Различные публикаций
LETZTE GEDICHTE UND GEDANKEN, 1869
SAMTLICHE WERKE, 1887-90 (7 тт.)
SAMTLICHE WERKE, 1910-20
SAMTLICHE WERKE, 1925-30
WERKE UND BRIEFE, 1961-64
SAMTLICHE SCHRIFTEN, 1968
Проза Печатные Генриха ГЕЙНЕ 1973 года (ed. на Хавелок Эллис)
В Лазарь Poems, 1980 год (trans. на Алистер Элиот)
Поэзии и прозы, 1982 (ed. на Йост Херманд и Роберт К. Голуба)
В Романтический школы и других Эссе, 1986 год (ed. на Йост Херманд и Роберт К. Голуба)
Отдельные Текст, 1986
Отдельные Проза, 1993 год (trans. к Ричи Робертсон)
Песни любви и горе, 1995 года (двуязычная антология)
Тем временем:
... N 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную: "Воспоминания
графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу
царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика
XIV".
Можно представить себе, как велика была наша радость, когда,
перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надежду, мы обнаружили на
двадцатой странице имя Атоса, на двадцать седьмой - имя Портоса, а на
тридцать первой - имя Арамиса.
Находка совершенно неизвестной рукописи в такую эпоху, когда
историческая наука достигла столь высокой степени развития, показалась нам
чудом. Мы поспешили испросить разрешение напечатать ее, чтобы явиться
когда-нибудь с чужим багажом в Академию Надписей и Изящной Словесности, если
нам не удастся - что весьма вероятно - быть принятыми во Французскую
академию со своим собственным.
Такое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно
дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно уличить во лжи недоброжелателей,
утверждающих, будто правительство, при котором мы живем, не очень-то
расположено к литераторам.
Мы предлагаем сейчас вниманию наших читателей первую часть этой
драгоценной рукописи, восстановив подобающее ей заглавие, и обязуемся, если
эта первая часть будет иметь тот успех, которого она заслуживает и в котором
мы не сомневаемся, немедленно опубликовать и вторую.
А пока что, так как восприемник является вторым отцом, мы приглашаем
читателя видеть в нас, а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия
или скуки.
Итак, мы переходим к нашему повествованию.
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
I. ТРИ ДАРА Г-НА Д'АРТАНЬЯНА-ОТЦА
В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Мента, где
некогда родился автор "Романа о розе" (*6), казалось взволнованным так,
словно гугеноты (*7) собирались превратить его во вторую Ла-Рошель (*8)...